East Asia Student

Random Stuff Related to East Asia

Site Map: All Posts

  1. 龜茲
  2. 觱篥
  3. 樂府詩
  4. 樂府
  5. 李頎
  6. 折楊柳
  7. 唐詩三百首
  8. 唐詩
  9. 古體詩
  10. 古詩
  11. 全唐詩
  12. 七言古詩
  13. translation
  14. Tags
  15. Sets
  16. Posts
  17. poetry
  18. East Asia Student
  19. Classical Chinese
  20. Classical Chinese
  21. China
  22. Categories
  23. 051 李頎 聽安萬善吹觱篥歌 translation: Listening to An Wanshan Play a Bamboo Pipe Song, by Lǐ Qí
  24. 長安
  25. 詞牌
  26. 相思
  27. 李白
  28. 080 李白 長相思·其一 translation: Endless Mutual Longing, Pt. 1, by Lǐ Bái
  29. 行路難
  30. 盛唐
  31. 杜甫
  32. 唐朝
  33. 中文
  34. 七言律詩
  35. 188 杜甫 宿府 translation: Lodging at Headquarters, by Dù Fǔ
  36. 高適
  37. 韓愈
  38. 送別詩
  39. 月夜詩
  40. 懷人詩
  41. 中秋
  42. 中唐
  43. 176 高適 送李少府貶峽中王少府貶長沙 translation: Seeing off Deputy Prefect Li, Demoted to Xiazhong, and Deputy Prefect Wang, Demoted to Changsha
  44. 067 韓愈 八月十五夜贈張功曹 translation: Eighth Month Fifteenth Night, Presented to Merit Officer Zhang, by Hán Yù
  45. 琴詩
  46. 049 李頎 琴歌 translation: Zither Song, by Lǐ Qí
  47. 李端
  48. 五言絕句
  49. 239 李端 聽箏 translation: Listening to the Zither, by Lǐ Duān
  50. 敦煌 醉後失禮謝書 Dunhuang Drunk Apology Letter Translation
  51. 敦煌
  52. Letters of Note
  53. letters
  54. Chinese
  55. British Library
  56. 9th Century
  57. 陸游 遊山西村 translation: Roaming in Mountain West Villages, by Lu You
  58. 陸游
  59. 宋朝
  60. 南宋
  61. 白居易 自問 (黑花滿眼絲滿頭) translation: Self Questioning, by Bai Juyi
  62. 白居易
  63. 七絕
  64. 李白 古風 桃花開東園 translation: Antiquity: Peach Blossom Blooming in the East Garden, by Li Bai
  65. 全唐詩
  66. 五言古诗
  67. 項羽
  68. 章碣 焚書坑 translation: The Book Burning Pit, By Zhang Jie
  69. 章碣
  70. 劉邦
  71. 七言絕句
  72. Web
  73. tools
  74. Tech
  75. Japanese
  76. Japanese
  77. Japan
  78. Japan
  79. Duolingo Fandom Japanese vocab CSV extractor bookmark
  80. Duolingo
  81. CSV
  82. Anki
  83. 董卓
  84. 東漢
  85. 三國演義 董賊潛懷廢立圖 translation: "The Traitor Dong Zhuo Secretly Harbours a Deposition Plan", from Romance of the Three Kingdoms
  86. 三國演義
  87. 1st Century
  88. 長屋王
  89. 山川异域 风月同天: Japan sends aid packages to China with a Classical Chinese poem
  90. 綦毋潛
  91. 五言古詩
  92. 023 綦毋潛 春泛若耶溪 translation: Spring Drifting on Ruoye Creek, by Qiwu Qian
  93. 司馬
  94. 163 李白 司馬將軍歌 translation: Sima General Song, by Li Bai
  95. 長沙
  96. 劉長卿
  97. 196 劉長卿 長沙過賈誼宅 translation: In Changsha, Passing by Jia Yi's Residence
  98. 紀遊詩
  99. 068 韓愈 謁衡嶽廟遂宿嶽寺題門樓 translation: An Inscription on the Gatehouse after Paying Respects at the Mt Heng Shrine and Lodging at the Mountain Temple, by Hán Yù
  100. 李白 早發白帝城 translation: Setting Off Early from Baidi City, by Li Bai (下江陵)
  101. 李白 勞勞亭 translation: Pavilion of Misery, by Li Bai
  102. China Classical
  103. 王铮亮
  104. 时间都去哪儿了
  105. 《时间都去哪儿了》 lyrics translation: Where Has the Time Gone?
  106. songs
  107. Mandarin
  108. lyrics
  109. 漢字
  110. Written Chinese
  111. writing systems
  112. writing
  113. puzzles
  114. jokes
  115. ciphers
  116. alphabets
  117. A "Chinese" puzzle sent to me by a reader: 冊月水三 了口臼尺 山月了 七口...
  118. Tuttle
  119. reviews
  120. resources
  121. reading
  122. radicals
  123. mnemonics
  124. learning
  125. books
  126. book reviews
  127. Book review: Tuttle Reading and Writing Chinese
  128. 宮中行樂詞
  129. '李白 宮中行樂詞 一 translation: Lyrics for Wandering in the Palace I, by Li Bai (小小生金屋)'
  130. 普通话
  131. websites
  132. study
  133. software
  134. Popup Chinese
  135. pop
  136. podcasts
  137. My favourite Chinese learning tools
  138. grammar
  139. example sentences
  140. dictionaries
  141. ChinesePod
  142. ChineseClass101
  143. audio
  144. 汉朝
  145. What is the main Chinese language? What is Standard Chinese?
  146. Standard Chinese
  147. Sino-Tibetan
  148. questions
  149. politics
  150. linguistics
  151. languages
  152. controversy
  153. Chinese languages
  154. China
  155. 百度
  156. 搜狗
  157. 拼音
  158. The best Android Chinese input method: Google Pinyin Input (谷歌拼音输入法)
  159. technology
  160. Smart Keyboard PRO
  161. phones
  162. input
  163. handwriting
  164. Google
  165. apps
  166. Android
  167. 遠別離
  168. 李白 遠別離 translation: Distant Parting, by Li Bai
  169. 醉花陰
  170. 汪曾祺 尾巴 translation: Tail, by Wang Zengqi (小说三篇)
  171. 汪曾祺
  172. 李清照
  173. 文言
  174. 小说三篇
  175. Anti-Rightist Movement
  176. 20th century
  177. 1983
  178. 1980s
  179. '李清照 醉花陰 translation: (Lyrics for the Tune of) Drunk in Blossom Shade, by Li Qingzhao'
  180. 苦热
  181. 王維 苦熱行 translation: Ballad of Suffering from the Heat, by Wang Wei
  182. 王維
  183. 8th Century
  184. Thanks to Kensio Software for the Wordpress and Web development of EAS
  185. Site
  186. Wordpress
  187. web design
  188. mark-up
  189. Internet
  190. HTML
  191. fonts
  192. CSS
  193. Convenient mark-up for CJK languages in Wordpress (HTML + CSS)
  194. code
  195. CJK
  196. quotation marks
  197. punctuation
  198. names
  199. Mac OS
  200. Mac
  201. How to type Chinese quotation marks on Mac OS (「」, 『』 and 《》 )
  202. How to get a Chinese name
  203. culture
  204. computers
  205. Chinese name
  206. Apple
  207. 酬虞部蘇員外過藍田別業不見留之作
  208. 送元二使安西
  209. '王維 酬虞部蘇員外過藍田別業不見留之作 translation: Composed in Reply to Secretary Su of the Board of Concern, Who Passed By Lantian Residence But Did Not Stay, by Wang Wei'
  210. '王維 送元二使安西 translation: Seeing Off Yuan Er on His Mission to Anxi, by Wang Wei'
  211. 辛夷塢
  212. 輞川集
  213. 王維 辛夷塢 translation: Magnolia Wall, by Wang Wei (輞川集)
  214. 王維 欹湖 translation: Yi Lake, by Wang Wei (輞川集)
  215. 王維 欒家瀨 translation: Luan Family Rapids, by Wang Wei (輞川集)
  216. 欹湖
  217. 欒家瀨
  218. 春秋時代
  219. 孫子兵法
  220. 孫子 兵法 始計 translation: Laying Plans, The Art of War, by Sun Zi
  221. 孫子
  222. 始計
  223. 五绝
  224. 亚马逊
  225. readings
  226. novels
  227. literature
  228. Kindle
  229. ebooks
  230. Amazon China: the best source of Chinese ebooks ever?
  231. Amazon
  232. university
  233. UK
  234. Study
  235. sixth form
  236. regional
  237. Questions about studying an East Asian language at university
  238. French
  239. European languages
  240. Cambridge
  241. AS-level
  242. a-level
  243. 听力
  244. skills
  245. listening
  246. How to improve your Chinese listening in the early stages (reader question)
  247. beginner
  248. time
  249. strftime
  250. programming
  251. operating systems
  252. Linux
  253. GNOME
  254. dates
  255. coding
  256. Cinnamon
  257. Chinese time format for coding: %Y年%m月%e日 %A %I:%M %p
  258. 江雪
  259. 柳宗元 江雪 translation: River Snow, by Liu Zongyuan (Jiang Xue)
  260. 柳宗元
  261. 閨情詞
  262. 謝新恩
  263. 詩經 柏舟 translation: Cypress Boat, from the Classic of Poetry
  264. 詩經
  265. 詩歌
  266. 王蒙
  267. 王維 相思 translation: Yearning, by Wang Wei
  268. 櫻花落盡階前月
  269. 柏舟
  270. 李煜
  271. 國風
  272. 周代
  273. 南唐
  274. 刘宾雁
  275. 五代宋初
  276. undergraduate
  277. results
  278. PDF
  279. downloads
  280. dissertation
  281. annotation
  282. AMES
  283. 4th year
  284. '李煜 謝新恩 · 櫻花落盡階前月 translation: Cherry Blossom Completely Falls Before the Steps Under the Moon, by Li Yu (Gratitude for New Favour)'
  285. 'My undergraduate dissertation: Changing Trajectories of Wang Meng and Liu Binyan'
  286. 郑风
  287. 游子吟
  288. 成语
  289. 孟郊
  290. 女曰雞鳴 translation: The Wife Says the Rooster Crows (Classic of Poetry 詩經)
  291. 女曰雞鳴
  292. 045 孟郊 遊子吟 (Yóuzǐ Yín) translation: Song of the Wanderer, by Meng Jiao
  293. 李商隱 夜雨寄北 translation: Sent North in Night Rain, by Li Shangyin
  294. 李商隱
  295. 晚唐
  296. 夜雨寄北
  297. 采桑子
  298. 西湖
  299. 秋曉行南谷經荒村
  300. 畫船載酒西湖好
  301. 無題
  302. 歐陽脩 畫船載酒西湖好 translation: A Painted Boat Carrying Wine, by Ouyang Xiu (采桑子)
  303. 歐陽脩 平生為愛西湖好 translation: All One's Life One has Loved It, by Ouyang Xiu (采桑子)'
  304. 歐陽脩
  305. 杭州
  306. 杜牧 贈別 其二 translation: Parting II, by Du Mu
  307. 杜牧
  308. 李商隱 無題 · 來是空言去絕踪 translation: Untitled (Promises to Come Were Empty Words; Gone Without Trace), by Li Shangyin
  309. 平生為愛西湖好
  310. 北宋
  311. 來是空言去絕踪
  312. regional
  313. philology
  314. Hanzi and kanji: differences in the Chinese and Japanese character sets today
  315. differences
  316. 11th Century
  317. '柳宗元 秋曉行南谷經荒村 translation: On an Autumn Morning, Travelling on a Southern Valley Path to a Deserted Village, by Liu Zongyuan'
  318. 蘇軾
  319. 冬至日獨遊吉祥寺
  320. word-character error
  321. The 'word-character error' whilst learning Chinese
  322. pronunciation
  323. mistakes
  324. '蘇軾 冬至日獨遊吉祥寺 translation: On the Winter Solstice, Travelling Alone to the Temple of Fortune, by Su Shi'
  325. 葱油饼
  326. 炸酱面
  327. 味精
  328. What does Bradley Cooper say in Chinese at the end of Limitless? (2011)
  329. food
  330. films
  331. Bradley Cooper
  332. accents
  333. accent
  334. Fourth year final exam results, Easter 2013 (AMES)
  335. fourth year
  336. exams
  337. East Asian Studies
  338. 现代汉语
  339. You can still read Chinese with the hanzi jumbled up
  340. word order
  341. vocabulary
  342. tricks
  343. lists
  344. facts
  345. death
  346. 60 Chinese words for death
  347. puns
  348. homophones
  349. A Chinese joke about accidental bank robbers (more homophone puns)
  350. 蘇軾 戲子由 translation: Teasing Zi You, by Su Shi
  351. 戲子由
  352. 常建 古興 translation: Ancient Inspiration, by Chang Jian (漢上逢老翁)
  353. 常建
  354. 古興
  355. ひらがな
  356. WA in hiragana: わ
  357. wa
  358. kana
  359. 陸遊 岳池農家 translation: The Peasant Houses of Yuechi, by Lu You
  360. 陸遊
  361. 陌上花
  362. 贈狄崇班季子
  363. 蘇軾 陌上花 三 translation: Flowers on the Paddy Field Path III, by Su Shi
  364. 蘇軾 陌上花 一 translation: Flowers on the Paddy Field Path I, by Su Shi
  365. 蘇軾 贈狄崇班季子 translation: Presented as a Gift to Di Chongban's Youngest Son, by Su Shi'
  366. 月夜與客飲酒杏花下
  367. 張子野年八十五尚聞買妾述古令作詩
  368. 岳池農家
  369. word count
  370. TSU in hiragana: つ
  371. tsu
  372. tips
  373. Some tricks to reduce word count in academic writing
  374. essays
  375. academic writing
  376. '蘇軾 月夜與客飲酒杏花下 translation: On a Moonlit Night Drinking Wine with a Guest Below the Apricot Blossoms, by Su Shi'
  377. '蘇軾 張子野年八十五尚聞買妾述古令作詩 translation: Still One Hears that Zhang Ziye at Eighty-Five Years Old Has Bought a Concubine; A Poem Requested by Shugu (Su Shi)'
  378. 題破山寺後禪院
  379. 蘇軾 陌上花 二 translation: Flowers on the Paddy Field Path II, by Su Shi
  380. 六月二十七日望湖樓醉書
  381. '蘇軾 六月二十七日望湖樓醉書(其二) translation: Drunken Writings from 27th of the 6th at Wanghu Tower II, by Su Shi'
  382. '蘇軾 六月二十七日望湖樓醉書(其一) translation: Drunken Writings from 27th of the 6th at Wanghu Tower I, by Su Shi'
  383. '常建 題破山寺後禪院 translation: Writing of the Meditation Hall of Po Mountain Temple, by Chang Jian'
  384. 陸遊 過野人家有感 translation: Feelings When Passing Countryside Homes, by Lu You
  385. 過野人家有感
  386. 過瓜洲鎮
  387. 舟過揚子橋遠望
  388. 楊萬里 過瓜洲鎮 translation: Passing Through Guazhou Town, by Yang Wanli
  389. 楊萬里
  390. '楊萬里 舟過揚子橋遠望 translation: Looking Afar from a Boat Passing a Bridge on the Yangzi, by Yang Wanli'
  391. 陸遊 山南行 translation: Ballad of South of the Mountains, by Lu You
  392. 過揚子江
  393. 楊萬里 過揚子江 (其二) translation: Crossing the Yangzi River II, by Yang Wanli
  394. 楊萬里 小泊新豐市 translation: A Small Mooring at Xinfeng City, by Yang Wanli
  395. 梅堯臣 夢覺 translation: Waking from a Dream, by Mei Yaochen
  396. 梅堯臣 來夢 translation: A Dream Comes, by Mei Yaochen
  397. 梅堯臣 不知夢 translation: I Do Not Know If I Am Dreaming, by Mei Yaochen
  398. 梅堯臣
  399. 山南行
  400. 小泊新豐市
  401. 夢覺
  402. 來夢
  403. 不知夢
  404. 贈從弟冽
  405. 西嶽雲台歌送丹丘子
  406. 聞官軍收河南河北
  407. 清朝
  408. 李白 贈從弟冽 translation: Offered as a Present to My Nephew Lie, by Li Bai
  409. 李白 西嶽雲台歌送丹丘子 translation: A Song of Parting for Dan Qiuzi on Mt Hua's Cloudy Peak, by Li Bai'
  410. 明末清初
  411. 明朝
  412. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 16
  413. 吳城日記
  414. 古柏行
  415. Series
  416. prose
  417. Imperial
  418. Diary of Inner City Suzhou
  419. 17th Century
  420. '杜甫 聞官軍收河南河北 translation: Hearing the Military Has Taken Henan and Hebei, by Du Fu'
  421. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 15
  422. Skritter
  423. economy
  424. 173 Chinese economic terms (general economic vocabulary)
  425. '李白 夢遊天姥吟留別 translation: A Departing Song of Travelling to Tianmu in a Dream, by Li Bai'
  426. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 14
  427. 皂角林
  428. 登樓
  429. 楊萬里 皂角林 translation: Honey Locust Forest, by Yang Wanli
  430. 杜甫 登樓 translation: Ascending a Pavilion, by Du Fu
  431. 杜甫 宿府 translation: Staying at the Yamen, by Du Fu
  432. 杜甫 古柏行 translation: Ballad of the Old Cypress, by Du Fu
  433. 宿府
  434. 陸遊 南鄭馬上作 translation: Written on Horseback in Nanzheng, by Lu You
  435. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 13
  436. 南鄭馬上作
  437. 阿城 棋王 二四 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 4
  438. 阿城
  439. 棋王
  440. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 12
  441. fiction
  442. 1984
  443. 水中山花影
  444. 楊萬裡
  445. Cambridge Chinese Fourth Year Song and Tang Poetry List
  446. 12th Century
  447. '楊萬里 水中山花影 translation: Reflection of Mountain Flowers in Water, by Yang Wanli'
  448. 美国想打谁就打谁 (America hits whoever it wants): versatile Chinese question words
  449. 什么
  450. question words
  451. countries
  452. 百花运动
  453. 报告文学
  454. 在桥梁工地上
  455. 刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 5 (Liu Binyan)
  456. RI in hiragana: り
  457. ri
  458. reportage
  459. 1956
  460. 1950s
  461. 刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 4 (Liu Binyan)
  462. smartphones
  463. Get daily Chinese handwriting practice with Google Pinyin IME on Android
  464. 刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 3 (Liu Binyan)
  465. 汝州
  466. 梅堯臣 汝州 translation: Ruzhou, by Mei Yaochen
  467. 刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 2 (Liu Binyan)
  468. statistics
  469. Funny names found in the 2010 Chinese Census (homophones again)
  470. funny
  471. census
  472. 2010
  473. 刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 1 (Liu Binyan)
  474. 穆罕默德·阿麦德
  475. 王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 四 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 4 (Wang Meng)
  476. 新疆
  477. 觀社
  478. 楊萬里 觀社 translation: Observing a Village Festival, by Yang Wanli
  479. 楊萬里 入浮梁界 translation: Entering the Borders of Fuliang, by Yang Wanli
  480. 入浮梁界
  481. '楊萬里 積雨小霽 translation: A Break in the Clouds After Extended Rain, by Yang Wanli'
  482. 阿城 棋王 二三 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 3
  483. 王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 三 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 3 (Wang Meng)
  484. 阿城 棋王 二二 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 2
  485. 王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 二 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 2 (Wang Meng)
  486. 日本语
  487. 日本
  488. カタカナ
  489. Japan in Japanese: Nihon · にほん · 日本
  490. 醉後草書歌詩戲作
  491. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 11
  492. '陸游 醉後草書歌詩戲作 translation: After Getting Drunk, Playfully Writing a Poem in Grass Script (Lu You)'
  493. 陸游 長歌行 translation: Long Ballad, by Lu You
  494. 阿城 棋王 二一 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 1
  495. 阿城 棋王 一八 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 8
  496. 長歌行
  497. 1127
  498. Chinese Studies
  499. A look at our final year exams in Chinese Studies at Cambridge
  500. 2013
  501. Why I deleted the pinyin field from my Mandarin Anki deck
  502. SRS
  503. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 10
  504. tones
  505. Some fun with Mandarin homophones
  506. 王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 一 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 1
  507. webinar
  508. links
  509. Hutong School webinar: “Chinese for Dummies”
  510. Hutong School
  511. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 9
  512. 阿城 棋王 一六 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 6
  513. 阿城 棋王 一七 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 7
  514. 汉字
  515. Use pinyin from Google Translate to practice writing Chinese characters
  516. Google Translate
  517. 蘇軾 寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也 translation: ...Dinghui Temple..., by Su Shi
  518. 宋詞三百首
  519. 1080 CE
  520. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 8
  521. 阿城 棋王 一五 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 5
  522. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 7
  523. Windows
  524. open source
  525. news
  526. Calibre is an open-source ebook program with awesome potential for language learning
  527. 文学
  528. ལྷ་སའི་སྐད་
  529. Wang Meng Bibliography (王蒙创作年表)
  530. Tibetan
  531. intellectuals
  532. How to get Tibetan to display in Ankidroid (Anki for Android)
  533. guides
  534. display
  535. bibliographies
  536. Ankidroid
  537. abstracts
  538. A draft abstract for my Wang Meng and Liu Binyan dissertation
  539. 1990s
  540. 1970s
  541. 1960s
  542. notes
  543. Fleshing out the structure for my dissertation (2013-02-02)
  544. 阿城 棋王 一四 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 4
  545. 蘇軾 宿九仙山 translation: Lodging on Nine Immortals Mountain, by Su Shi
  546. 1073 CE
  547. 1070s
  548. '蘇軾 雨中游天竺靈感觀音院 translation: Traveling in the Rain to Linggan Guanyin Temple on Tianzhu Mountain, by Su Shi'
  549. '蘇軾 李思訓畫長江絕島圖 translation: Li Sixun Paints Cragged Islands on the Yangtze, by Su Shi'
  550. 1071 CE
  551. '蘇軾 臘日遊孤山訪惠勤惠思二僧 translation: On the Winter Festival I Visited Lone Mountain and the Two Monks Hui Jin and Hui Si, by Su Shi'
  552. 韓疁 高陽臺 translation: High Terrace, by Han Liu
  553. 韓疁
  554. 白話
  555. 李白 山中問答 translation: Questions and Answers in the Mountains, by Li Bai
  556. 延安
  557. vernacular
  558. 1942
  559. 1940s
  560. '王實味 野百合花 我们生活里缺少什么? translation: What are we lacking in life? (‘Wild Lilies’), by Wang Shiwei'
  561. '陸游 歲晚喜東歸 translation: Joyful to Return Home at the End of the Year, by Lu You'
  562. 阿城 棋王 一三 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 3
  563. SCIM vs IBus (Linux Chinese, Japanese, Korean input method options)
  564. SCIM
  565. IBus
  566. Initial basic structure for my dissertation (刘宾雁 and 王蒙)
  567. Install East Asian languages support on Windows XP without the CD
  568. East Asian languages
  569. Should you learn Mandarin in a place with a standard accent? Which Mandarin study programs are good in China?
  570. courses
  571. trajectories
  572. timeline
  573. history
  574. Communism
  575. Basic timeline of key events in the life of Liu Binyan (刘宾雁)
  576. myths
  577. Chinese alphabet nonsense
  578. 阿城 棋王 一二 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 2
  579. 上海
  580. Yuan Z 等待 translation: Waiting
  581. Yuan Z 皮囊 translation: Skin bags
  582. Yuan Z
  583. United Verses
  584. 莊子
  585. 红楼梦
  586. 汪曾祺 生前友好 translation: A Close Friend in Life, by Wang Zengqi (excerpt)
  587. 女媧
  588. 后羿
  589. Yuan Z 他们 translation: They
  590. How to pronounce Li Keqiang (李克强) - China's next Premier
  591. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 6
  592. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 5
  593. guest
  594. 阿城 棋王 一一 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 1
  595. words
  596. Dates in Classical Chinese texts
  597. Chinese opposites words
  598. 繁体
  599. 简体
  600. 李白 鳴皋歌送岑徵君 translation: A Song of Mt Ming'gao to See Off Cen Zheng, by Li Bai
  601. Surprising Chinese character simplifications
  602. 053 李白 廬山謠寄盧侍御虛舟 translation: A Ballad of Mt. Lu for Imperial Servant Lu Xuzhou, by Li Bai
  603. 王實味 野百合花 前記 translation: Preface to 'Wild Lilies'', by Wang Shiwei'
  604. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 4
  605. 陶淵明 桃花源詩 translation: The Peach Blossom Spring (poem), by Tao Yuanming
  606. 陶淵明
  607. 桃花源
  608. 六朝
  609. 5th Century
  610. 421 CE
  611. 科幻
  612. 汪曾祺 卖蚯蚓的人 translation: The Worm Seller, by Wang Zengqi (小说三篇)
  613. 文化大革命
  614. science fiction
  615. Back to the Wang Meng and Liu Binyan dissertation
  616. 陶淵明 桃花源 translation: The Peach Blossom Spring (prose), by Tao Yuanming
  617. 胡适
  618. 建設的文明革命論
  619. '胡适 建設的文明革命論 三 translation: Discussion of Creating a Revolution in Literature, by Hu Shi Pt 3'
  620. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 3
  621. '胡适 建設的文明革命論 二 translation: Discussion of Creating a Revolution in Literature, by Hu Shi Pt 2'
  622. 085 李白 將進酒 translation: Bring in the Wine, by Li Bai
  623. homework
  624. A sample of my Chinese handwriting (October 2012)
  625. 李白 荊門浮舟望蜀江 translation: Floating on a Boat at Jingmen, Gazing at the Yangzi (Li Bai)
  626. 山水詩
  627. authors
  628. 19th century
  629. 19th and 20th century Chinese science fiction authors
  630. '李白 當塗趙炎少府粉圖山水歌 translation: Ode to a Scenic Painting by the Official Zhao Yan of Dangtu County, by Li Bai'
  631. 閨怨詩
  632. 李白 烏夜啼 translation: Crows Caw at Night, by Li Bai
  633. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 2
  634. 007 李白 春思 translation: Spring Thoughts, by Li Bai
  635. Writing an undergraduate dissertation on Chinese science fiction
  636. 蜀國
  637. 李白 送友人入蜀 translation: Seeing a Friend Off to Shu, by Li Bai
  638. 汪曾祺 迷路 translation: Losing One's Way, by Wang Zengqi (小说三篇)'
  639. 李白 蜀道難 translation: The Difficulty of the Shu Road, by Li Bai
  640. 蜀志
  641. 地崩山摧壯士死 story translation, from《华阳国志·蜀志》
  642. 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 1
  643. 李白 贈汪倫 translation: Zeng Wanglun, by Li Bai
  644. 李白 下涇縣陵陽溪至澀灘 translation: Down Jing County's Lingyang River to Rough Shore, by Li Bai'
  645. 汪曾祺 求雨 translation: Asking for Rain, by Wang Zengqi (小说三篇)
  646. typing
  647. transcribing
  648. loanwords
  649. 'How to type a Chinese / Japanese name dot · (interpunct) on Windows, Mac or Linux '
  650. '胡适 建設的文明革命論 一 translation: Discussion of Creating a Revolution in Literature, by Hu Shi Pt 1'
  651. Hutong School webinar: "What's in a Chinese name?"'
  652. 坎坎 爱情啊 translation: Oh Love, by Kan Kan
  653. 坎坎
  654. Windows 7 Chinese input
  655. Windows 7
  656. music
  657. 颠覆M - 蒙古精神 lyrics translation: The Spirit of Mongolia, by DianFu M
  658. 颠覆M
  659. 蒙古精神
  660. Ubuntu
  661. Mongolia
  662. metal
  663. MATE
  664. Making a dedicated Skritter launcher in Linux Mint
  665. Linux Mint
  666. 2008
  667. 2000s
  668. L2
  669. English
  670. Does your first language accent affect your Japanese?
  671. numbers
  672. East Asia Student readers might like these Chinese wall art prints
  673. Chinese and Japanese list numbering in CSS
  674. Art
  675. 黄韵玲
  676. 王若琳 三个人的晚餐 translation: Dinner for Three, by Joanna Wang
  677. 王若琳
  678. 台湾
  679. Anki tip: Use models (other than basic)
  680. 白话
  681. 水滸傳
  682. 景陽岡武松打虎 translation, part 3 (水滸傳)
  683. 景陽岡武松打虎
  684. 施耐庵
  685. 四大名著
  686. 14th century
  687. site
  688. RSS
  689. My content is being scraped by Thow Chiang Chua's website
  690. What's different about Chinese netizens? - an infographic
  691. New site design (July 2012)
  692. netizens
  693. infographics
  694. images
  695. City Weekend
  696. Putting Wordpress into Chinese, Japanese or Korean
  697. Target overload in language learning
  698. psychology
  699. You Can Listen You Can Talk
  700. The weirdest search terms that bring people to East Asia Student
  701. How to tell the difference between Chinese, Japanese and Korean
  702. Guest post: Learning Chinese is easy
  703. difficulty
  704. classes
  705. Carsick Cars '可怜的人'' lyrics translation: Pitiful Person'
  706. Carsick Cars
  707. So Korean has way more Chinese influence than I had realised
  708. loan words
  709. Korean
  710. Korea
  711. 青岛
  712. 離騷
  713. 戰國
  714. 屈原 離騷 translation: An extract from 'The Sorrow of Parting', by Qu Yuan
  715. 屈原
  716. Trip to Strong Ale Works in Qingdao
  717. travel
  718. Lingomi
  719. beer
  720. Carsick Cars '他们的一员'' lyrics translation: One of Them'
  721. Wikipedia
  722. My Chinese Studies Supervision Reports from 1st Year at Cambridge
  723. marks
  724. Learning facts and Chinese at the same time
  725. degree
  726. 211 李商隱 隋宮 translation: The Sui Palace, by Li Shangyin
  727. 1st Year
  728. 韓愈 師說 translation: On Teaching, by Han Yu · Pt 2
  729. 師說
  730. Hutong School webinar: “Demystifying Mandarin”
  731. 鴻門宴
  732. 司馬遷
  733. 史記
  734. Useful Chinese learning search functions
  735. The Skritter iOS app is out... Please make an Android one!
  736. The Feast at Hong Gate translation, Pt 3 (史記:卷七:項羽本紀:16)
  737. SE in hiragana: せ
  738. se
  739. iOS
  740. Flash
  741. Firefox
  742. measure words
  743. Example sentences + SRS is the best way to learn Chinese measure words
  744. Chinese Grammar Wiki Anki decks
  745. Chinese Grammar Wiki
  746. 韓愈 師說 translation: On Teaching, by Han Yu · Pt 1
  747. The Feast at Hong Gate translation, Pt 2 (史記:卷七:項羽本紀:16)
  748. 한글
  749. Understand Anki's structure and improve your SRS study
  750. Attacking Korean with Anki
  751. Pinyin Toolkit
  752. Fixing the "sqlalchemy.exceptions / cjklib" error in Pinyin Toolkit for Anki
  753. errors
  754. The Feast at Hong Gate translation, Pt 1 (史記:卷七:項羽本紀:16)
  755. 長干行
  756. 王秀楚
  757. 李白 長干行 translation: Ballad of Changgan, by Li Bai
  758. 日記
  759. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 19
  760. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 18
  761. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 17
  762. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 16
  763. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 15
  764. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 14
  765. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 13
  766. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 12
  767. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 11
  768. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 10
  769. 揚州十日
  770. 揚州
  771. Diary of the Ten Days of Yangzhou
  772. 1645
  773. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 9
  774. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 8
  775. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 7
  776. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 6
  777. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 5
  778. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 4
  779. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 3
  780. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 2
  781. 五言律詩
  782. RU in hiragana: る
  783. 152 白居易 賦得古原草送別 translation: Farewells on Grassland, by Bai Juyi
  784. Yu Dafu
  785. revision
  786. Modern Chinese Literature
  787. modern
  788. May Fourth
  789. Lu Xun
  790. C17
  791. 'Lu Xun and Yu Dafu are both seen as important representative figures of the May Fourth New Literature movement. Why?'' (practice essay)'
  792. 張繼
  793. Introduction and Summary Texts for Modern Chinese Literature
  794. 273 張繼 楓橋夜泊 translation: Maple Bridge Night Mooring, by Zhang Ji
  795. Similar hanzi list and Anki deck
  796. 揚州十日記 translation: Diary of the Ten Days of Yangzhou, Part 1
  797. Why did May Fourth writers favour realism? What are “the limits of realism”? (practice essay)
  798. Wang Der-wei
  799. realism
  800. Marston Anderson
  801. Mao Dun
  802. 白氏長慶集
  803. 246 白居易 問劉十九 translation: Inviting Liu Shijiu, by Bai Juyi
  804. 10 hanzi you thought you knew how to write correctly
  805. Speed up pinyin input: be incomplete!
  806. 蘇軾 辛丑十一月十九日,既與子由別于鄭州西門之外,馬上賦詩一篇寄之 translation
  807. 沈佺期
  808. Webinar: “How to get a job in China?”
  809. jobs
  810. 7th Century
  811. 095 沈佺期 雜詩 translation: Miscellaneous Poem, by Shen Quanqi
  812. 陸游 將至京口 translation: Going to Jingkou, by Lu You
  813. 陸游 登賞心亭 translation: Ascending the Joy Pavilion, by Lu You
  814. 习近平
  815. media
  816. How will the media handle Xi Jinping's name? Pronunciation problems and Xi Jinping puns
  817. 兰州拉面万岁! Long Live Lanzhou Lamian!
  818. noodles
  819. 郭小橹
  820. Review of Guo Xiaolu’s 'Twenty Fragments of a Ravenous Youth' (郭小橹 饕餮青春的二十个瞬间)
  821. 21st Century
  822. How I started studying Mandarin
  823. 孟浩然
  824. 128 孟浩然 過故人莊 translation: Visiting a Friend's Farmhouse, by Meng Haoran
  825. '陸游 六月十四日宿東林寺 translation: Staying at Donglin Monastery on June 14th, by Lu You'
  826. 登鸛雀樓
  827. 王之渙
  828. 236 王之渙 登鸛雀樓 translation: Climbing White Stork Tower, by Wang Zhihuan
  829. 233 李白 靜夜思 translation: Quiet Night Thoughts, by Li Bai
  830. RO in hiragana: ろ
  831. Why I decided to study Chinese
  832. 王翰
  833. 唱詞
  834. How I do translations here (and why)
  835. 267 王翰 涼州詞 translation: Liangzhou Verse, by Wang Han
  836. 嫦娥
  837. 303 李商隱 嫦娥 translation: Chang'e, by Li Shangyin
  838. 景陽岡武松打虎 translation, part 2 (水滸傳)
  839. I in hiragana: い
  840. Zhuge Liang produces arrows, part one (三國演義 第四十六回)
  841. 102 李白 送友人 translation: Seeing Off a Friend, by Li Bai
  842. 海子 七月的大海 translation: The July Sea, by Hai Zi
  843. 海子
  844. 海子 面朝大海,春暖花开 translation: Facing the Sea, with Spring Blossom, by Hai Zi
  845. 景陽岡武松打虎 translation, part 1 (水滸傳)
  846. 坎坎 滴答 translation: Di Da, by Kan Kan (Chinese song in Lijiang)
  847. 271 杜甫 江南逢李龜年 translation: Encountering Li Guinian in Jiangnan, by Du Fu
  848. TA in hiragana: た
  849. rock
  850. FUSION乐园 123 translation (Chinese pop rock song)
  851. FUSION乐团
  852. bands
  853. KU in hiragana: く
  854. 崔健 一无所有: Nothing to My Name, by Cui Jian - a decent Chinese rock song
  855. 崔健
  856. Active vs passive vocabulary - do you know the difference?
  857. 'xue'' is not the same sound as ''shui''!'
  858. 225 王維 竹里館 translation: Bamboo Grove Pavilion, by Wang Wei
  859. Remembr.it Chinese Flashcards review
  860. online
  861. N in hiragana: ん
  862. 粵語
  863. 粤語
  864. 廣東話
  865. Remembr.it mini-interview
  866. interviews
  867. comparison
  868. Colloquial comparisons in Cantonese
  869. Vocabify 0.2.3
  870. vocabify
  871. 224 王維 鹿柴 translation: The Deer Enclosure, by Wang Wei
  872. 懷古詩
  873. Vocabify 0.2, now on Google Code
  874. 300 posts! + looking for guest posters
  875. 235 杜甫 八陣圖 translation: Eight Front Strategy, by Du Fu
  876. 234 李白 怨情 translation: Resentment, by Li Bai
  877. NI in hiragana: に
  878. 232 孟浩然 春曉 translation: Spring Dawn, by Meng Haoran
  879. Web programming in China can really suck
  880. Vocabulary notify flashcards 0.1
  881. HE in hiragana: へ
  882. 搜神記
  883. Soushenji 457 translation: Tomb of the Faithful Dog
  884. romanisation
  885. Gwoyeu Romatzyh - better than pinyin?
  886. 4th century
  887. NU in hiragana: ぬ
  888. 还是 and 或者: exclusive and inclusive disjunction
  889. Open source is good for language learners
  890. NA in hiragana: な
  891. logic
  892. disjunction
  893. Staying in touch with someone in China
  894. 徐志摩 再別康橋 translation: Saying Goodbye to Cambridge Again, by Xu Zhimo
  895. 徐志摩
  896. YU in hiragana: ゆ
  897. 1920s
  898. Learning Chinese grammar in Grade 1
  899. SHI in hiragana: し
  900. East Asian Studies (Chinese) at Cambridge: First Year
  901. 10 popular misconceptions about Chinese
  902. A in hiragana: あ
  903. Soushenji 387 translation: Death in Childbirth, a Dot on the Face
  904. The Chinese Grammar Wiki
  905. Sinosplice
  906. TE in hiragana: て
  907. Interviewed by Steven Daniels on Lingomi Blog
  908. Benny tackles Chinese
  909. 300 Song Poems (宋词三百首)
  910. What can you write about in a literature dissertation?
  911. research
  912. KI in hiragana: き
  913. Soushenji 389 translation: A Ghost Plays the Pipa
  914. “For” in Chinese: for the nth time
  915. Forwards - backwards Chinese words
  916. for
  917. Soushenji 381 translation: The Coffin Floating in the Liao River
  918. RE in hiragana: れ
  919. KO in hiragana: こ
  920. Soushenji No. 351 translation: Chang'e Flies to the Moon'
  921. "For" in Chinese: for an amount of time
  922. 闻捷 苹果树下 translation: Under the Apple Tree, by Wen Jie
  923. 闻捷
  924. Thoughts on 'Last Train Home' (归途列车)
  925. Last Train Home
  926. documentaries
  927. 2011
  928. 口语
  929. 写作
  930. 10 common Mandarin learner mistakes
  931. KA in hiragana: か
  932. Mandarin sentence structure: guidelines
  933. China's weird desert structures
  934. Mandarin Chinese word order
  935. Wikipedia's huge list of Chinese TV dramas: great listening materials'
  936. TV dramas
  937. SO in hiragana: そ
  938. 鲁迅
  939. 孔乙己
  940. YO in hiragana: よ
  941. Translating "who" / "that" into Chinese
  942. Soushenji No. 310 translation: The Ye Bird of Yue
  943. Lu Xun Kong Yiji translation, Pt. II
  944. Kong Yiji
  945. Super Singles' Day: 光棍节 11-11-11'
  946. festivals
  947. Sinostand
  948. China could develop sci-fi technologies
  949. blogs
  950. SA in hiragana: さ
  951. Baijiu Sports Cap Edition!
  952. passive
  953. My favourite Chinese character: 戀
  954. Avoiding the passive voice in Mandarin
  955. Get Mandarin listening materials from YouTube
  956. Albert's Chinese Super Dictionary idea
  957. 013 王維 輞川閒居贈裴秀才迪 translation: Message to Scholar Pei Di from my Lodge at Wangchuan, by Wang Wei
  958. What is a topic prominent language?
  959. procrastination
  960. Preventing procrastination with the hosts file
  961. 012 李白 清平調三首其一 translation: Song of Purity and Peace, 1 of 3, by Li Bai
  962. KE in hiragana: け
  963. 狂人日記
  964. Lu Xun Diary of a Madman translation, XIII
  965. HI in hiragana: ひ
  966. Diary of a Madman
  967. Wacom Bamboo Pen & Touch review (CTH-460)
  968. Wacom
  969. speaking
  970. Oral answers: 谁对你学中文有最大的影响?
  971. oral
  972. NO in hiragana: の
  973. Lu Xun Diary of a Madman translation, XII
  974. ME in hiragana: め
  975. Lu Xun Diary of a Madman translation, XI
  976. 蘇軾 水調歌頭 translation: Water Song, by Su Shi (明月幾時有)
  977. O in hiragana: お
  978. 119 王維 酬張少府 translation: Answering Minister Zhang, by Wang Wei
  979. Lu Xun Diary of a Madman translation, X
  980. Free Chinese to English translation
  981. 華歆王朗俱乘船避難 translation: Hua Xin and Wang Lang Fleeing by Boat
  982. 世說新語
  983. Disabling Wacom Bamboo touch in Linux
  984. East Asian languages on 43Things
  985. 張九齡
  986. 010 杜甫 登岳陽樓 translation: Ascending Yueyang Tower, by Du Fu
  987. 001 張九齡 感遇四首之一 translation: Thoughts I of IV (Zhang Jiuling)
  988. "As ... as possible" in Mandarin Chinese
  989. Translating "and" into Mandarin Chinese
  990. nciku seems to be down constantly
  991. nciku
  992. The "China winning the school race" headlines are misleading
  993. 113 杜甫 旅夜書懷 translation: Thoughts on a Travelling Night, by Du Fu
  994. 016 王維 渭川田家 translation: Farm Houses by Wei River (Wang Wei)
  995. Lu Xun Diary of a Madman translation, IX
  996. immersion
  997. Great Firewall
  998. Get Dropbox working in China
  999. 13 ways to make an immersion environment
  1000. Two hundred posts!
  1001. Tones in Mandarin Chinese
  1002. What is SRS learning? Spaced Repetition System
  1003. How to get Skritter functionality for free
  1004. 017 王維 西施詠 translation: Ode to Xi Shi
  1005. 王維 青溪 translation: Green Creek, by Wang Wei
  1006. 80 Chinese characters commonly used in phonetic transcriptions
  1007. My internship at AllSet Learning
  1008. SCIM Smart Pinyin disappearing (智能拼音)
  1009. Add more Japanese stuff to your day with Japanese art prints
  1010. Lu Xun Diary of a Madman translation, VIII
  1011. Useful terminal commands for language students
  1012. Lu Xun Diary of a Madman translation, VII
  1013. 王维 雜詩 translation: Unclassified Poem, by Wang Wei
  1014. Lu Xun Diary of a Madman translation, VI
  1015. 陶渊明
  1016. 陶淵明 飲酒 translation: Drinking Wine (Tao Yuanming)
  1017. 013 王維 送別 translation: Parting, by Wang Wei
  1018. Easter Term 2011 exam results (AMES)
  1019. Lu Xun Diary of a Madman translation, V
  1020. Oral answers: 谁是你的偶像?
  1021. Lu Xun 'Tomorrow' translation, Pt. I
  1022. Lu Xun 'The Story of Hair' translation, Pt. I
  1023. Lu Xun 'A Small Incident' translation, Pt. I
  1024. Lu Xun 'Kong Yiji' translation Pt. I
  1025. Soushenji No. 283 translation: Guo Ju Buries his Son and Obtains Gold
  1026. Soushenji No. 157 translation: Trees neither Crooked nor Straight
  1027. Soushenji 270 translation: Dong Fang Shuo Pours Wine to Dissolve Trouble
  1028. 浮生六記
  1029. 坎坷記愁
  1030. Vocabulary list and Anki deck for 浮生六記三
  1031. Vocabulary list and Anki deck for 搜神記
  1032. Soushenji No. 144 translation: The Queen Mother of the West Sends Writings
  1033. Lu Xun Diary of a Madman translation, IV
  1034. Oral answers: 你觉得什么能让你幸福?
  1035. Lu Xun Diary of a Madman translation, III
  1036. Soushenji No. 183 translation: Taikang's Two Dragons'
  1037. Lu Xun Diary of a Madman translation, Pt II
  1038. Soushenji No. 134 translation: Rats Nesting in Trees
  1039. Oral answers: 中国给你留下什么印象?
  1040. Lu Xun Diary of a Madman translation, Pt. I
  1041. Soushenji No. 69 translation: Hua Tuo Cures a Boil
  1042. Oral answers: 你平时有什么爱好?
  1043. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 16)
  1044. Soushenji No. 355 translation: Mother Huang Becomes a Sea Turtle
  1045. 明月何皎皎 translation: Why is the Bright Moon So Clear?
  1046. 客從遠方來 translation - A Guest Comes from Afar
  1047. 古詩十九首
  1048. Soushenji No. 150 translation: Raining Meat in Beidi
  1049. Soushenji No. 104 translation: Hairy Tortoises and Horned Hares
  1050. Oral answers: 中国文化和英国文化有哪些不同?
  1051. Hu Jintao
  1052. Dr Kerry Brown on Chinese political personalities
  1053. Soushenji No. 1 translation: Shennong Threshes the Hundred Grasses
  1054. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 15)
  1055. 'Separated by'' in Mandarin Chinese: 隔着'
  1056. 杜甫 卜居 translation: Divining for a Residence, by Du Fu
  1057. Du Fu
  1058. 杜甫 畫鷹 translation: The Painted Falcon, by Du Fu
  1059. The 是 ... 的 construction in Mandarin
  1060. 就 and 才 in Mandarin: as early as, not until
  1061. particles
  1062. particle
  1063. GNOME Timer Applet for effective study sessions
  1064. 了 grammar: four kinds of 了 in Mandarin
  1065. Some things in English that behave like Chinese characters
  1066. How to read a book efficiently for fast research
  1067. Is Questia worth the money?
  1068. TCM in the UK research questionnaire
  1069. TCM
  1070. Use Zotero for essays and dissertations
  1071. plugins
  1072. How to type ü in pinyin input systems
  1073. Put Facebook into your target language
  1074. 10 ways to learn Mandarin tones
  1075. China to abolish Chinese characters, replace with pinyin
  1076. 20 words for Chinese tone practice
  1077. 086 杜甫 兵車行 translation - Ballad of the Army Carts, by Dufu
  1078. Known Chinese Words Test from zhtoolkit
  1079. The difference between 还是 and 或者
  1080. Five words for 'improve' in Mandarin
  1081. Judging and assessing in Mandarin Chinese
  1082. HorseDragonFish, a Mandarin webcomic
  1083. Six 印象 structures and uses in Mandarin
  1084. Use pictures of important faces in flashcards
  1085. memory
  1086. 宁愿 in Mandarin: rather than, prefer to
  1087. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 14)
  1088. Six Records of a Floating Life
  1089. Donate to the Japan earthquake relief effort
  1090. Use multiple cloze tests to remember things
  1091. 常常 vs 往往 in Mandarin Chinese
  1092. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 13)
  1093. 李白 渡荆門送别 translation: Crossing at Jingmen and Saying Goodbye, by Li Bai
  1094. Tips for reading and translating Chinese Tang poetry
  1095. The Google collocation test for translation
  1096. Li Bai
  1097. 120 王維 過香積寺 translation: Passing the Temple of Stored Fragrance, by Wang Wei
  1098. 116 王維 山居秋暝 translation: Mountain Life on an Autumn Evening, by Wang Wei
  1099. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 12)
  1100. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 11)
  1101. Mandarin passive voice: grammar and usage
  1102. 106 杜甫 春望 translation: Spring View, by Du Fu
  1103. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 10)
  1104. micro
  1105. Korea
  1106. Interpretations of the Korean War (micro article)
  1107. Getting angry in Mandarin - 为 ... 对 ... 生气
  1108. A Bitter Revolution (micro article)
  1109. The Genpei War (micro article)
  1110. The Great Learning (micro article)
  1111. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 9)
  1112. 24/7, dawn till dusk in Mandarin - 从早到晚
  1113. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 8)
  1114. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 7)
  1115. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 6)
  1116. 随着 ... 而 in Mandarin: with, as
  1117. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 5)
  1118. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 4)
  1119. Add your target language to Firefox
  1120. Taking A to be B in Mandarin: 以 A 为 B
  1121. Interview with Joel from 1on1 Mandarin
  1122. 尽管 and 即使 in Mandarin: 'even though'' vs ''even if'''
  1123. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 3)
  1124. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 2)
  1125. Shengfu Liuji
  1126. Paraphrase when translating
  1127. Use Tatoeba whenever you read your target language
  1128. Tatoeba
  1129. Six Records of a Floating Life, 3: Kanke Jichou (Section 1)
  1130. Six Records of a Floating Life translations
  1131. How to write a postal address in Chinese
  1132. How to write P.S. in a Chinese letter
  1133. Use preferred browsing languages for extra practice
  1134. 孟冬寒氣至 translation - In the First Month of Winter, Cold Air Arrives
  1135. Nineteen Old Poems
  1136. 凜凜歲云暮 translation - Bitterly Cold, the Year Ends
  1137. Useful new blog: 'Learn Mandarin with Peter'''
  1138. How to write a New Year card in Chinese
  1139. Chinese character stroke order rules
  1140. 生年不滿百 translation - The Years of Life Reach Not One Hundred
  1141. Wubi
  1142. Why Wubi Chinese input is better than pinyin
  1143. 去者日以疏 translation - The Departed Are More Distant Daily
  1144. 驅車上東門 translation - I Ride My Chariot from the Upper East Gate
  1145. Using language podcast services: pros and cons
  1146. Popup Chinese review
  1147. methods
  1148. 東城高且長 translation - The Eastern Wall is High and Long
  1149. pronouns
  1150. Classical Chinese first-person pronouns
  1151. 迴車駕言邁 translation - I turn the carriage, pull the reins and set off
  1152. How to make SCIM work with Anki
  1153. 10 ways to make mnemonics
  1154. 迢迢牽牛星 translation - So Remote, the Draught Ox Star
  1155. 庭中有奇樹 translation - In the Courtyard there is a Strange Tree
  1156. Radical repeating characters in Chinese
  1157. 冉冉孤生竹 translation - Frail Bamboo Growing Alone
  1158. 明月皎夜光 translation - The Clear Moon Shines Brightly by Night
  1159. ngrams
  1160. Chinese Ngrams on Google Labs
  1161. 涉江采芙蓉 translation - Crossing the River to Pick Hibiscus
  1162. The Mandarin complement of result: detailed explanation
  1163. How to use 呢 (ne) in Mandarin
  1164. complement
  1165. Mandarin question particles 吗, 呢, 吧
  1166. Character shapes used in Chinese words
  1167. The difference between Mandarin 吗 and 吧
  1168. Mandarin tone change rules (tone sandhi)
  1169. 西北有高樓 translation - A Tall Tower in the Northwest
  1170. motivation
  1171. Mistakes are brilliant for learning
  1172. Interesting Mandarin - English coincidences
  1173. Unusual Mandarin syllables
  1174. 今日良宴會 translation – Today we hold a splendid feast
  1175. Soushenji No. 395 translation: The Escort Commandant (搜神記三九五)
  1176. The Chinese difficulty debate
  1177. discussion
  1178. The different learning curves of Chinese and Japanese
  1179. John Pasden
  1180. 青青陵上柏 translation - Green, Green, Cypress on the Mound
  1181. Pinyin phonetics table with audio
  1182. 的 地 得 grammar summary (DE particles)
  1183. TMP
  1184. summary
  1185. suffix
  1186. prefix
  1187. Mandarin suffixes and prefixes
  1188. Mandarin adverbials TMP word order rule: time, manner, place
  1189. nuclear
  1190. North Korea and East Asian Security
  1191. North Korea
  1192. 青青河畔草 Translation - Green, Green, Grass on the Riverbank
  1193. Discussing cause and effect in Mandarin
  1194. 行行重行行 Translation - Marching On and On
  1195. Presenting an argument in Mandarin
  1196. jamo
  1197. Hangul and jamo practice in Anki
  1198. hangul
  1199. numerology
  1200. Chinese numerology explained by a skeptic
  1201. Polyglot plugin for Mandarin
  1202. Useful Mandarin conjunctions and phrases
  1203. katakana
  1204. Hiragana and katakana practice in Anki
  1205. "20 rules for learning" is essential reading
  1206. Skype for speaking practice
  1207. Skype
  1208. Nominal sentences in Literary Chinese
  1209. exchange
  1210. Use SRS grading buttons for more effective learning
  1211. Input pinyin with tone marks in Ubuntu
  1212. Graded comparisons in Mandarin Chinese
  1213. Simple comparisons in Mandarin Chinese
  1214. One-sided conversations for language learning
  1215. Study habits to boost learning and memory
  1216. Input Chinese, Japanese and Korean in Ubuntu
  1217. Mandarin pinyin chart
  1218. Japanesepod101 sign up offer
  1219. Best Chinese dictionaries: The Top 5
  1220. The four uses of 之 in Literary Chinese
  1221. Mandarin numbers grammar summary
  1222. Learning Mandarin numbers – the zeros
  1223. Learning Mandarin numbers – different units
  1224. Easter Term 2010 exam results (AMES)
  1225. Pages
  1226. About
  1227. East Asia Student Site Map