In order to be useful to people studying the text, this translation aims to be literal and close to the original.
木不曲直 [tree] [not] [crooked] [straight] Trees neither Crooked nor Straight
靈帝熹平三年， [_Ling_] [emperor] [_Xi_] [_Ping_] [three] [year] In the third year of Ling Di’s Xi Ping reign,
右校別作中， [right] [officer] [class] [make] [in] on the property of the Officer of Construction of the Right,_[別](http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE4ZdicBDZdic9C.htm "Meaning of 别") here means 'class' or 'distinction' (the rank of the officer)._
有兩樗樹， [have] [two] [ailanthus] [tree] there were two ailanthus trees,
皆高四尺許。 [both] [tall] [four] [feet] [perhaps] both around four feet tall.
其一株， [their] [one] [trunk] One of the trunks,
宿昔暴長， [night] [evening] [sudden] [grow] overnight suddenly grew,_宿 here is pronounced xiǔ and means 'night'. [昔](http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic98Zdic94.htm "Meaning of 昔") here is actually 夕 (they're pronounced the same)._
長一丈餘， [long] [one] [ten feet] [surplus] to a length of over ten feet,
粗大一圍， [girth] [big] [one] [span] and a girth of a large arm-span,
作胡人狀， [make] [barbarian] [person] [form] making the form of a barbarian,
頭目鬢鬚髮俱具。 [head] [eye] [hair on temples] [beard] [hair] [entirely] [have] the head, eyes, hair on temples, beard and hair were all there.
其五年十月壬午， [its] [five] [year] [ten] [month] [_ren_] [_wu_] On the renwu day of the tenth month of the fifth year of that reign ,
正殿側有槐樹， [main] [palace] [side] [have] [pagoda tree] [tree] beside the main palace there were pagoda trees,
皆六七圍， [all] [six] [seven] [span] all six or seven spans wide,
自拔倒豎， [self] [pull up] [turn over] [vertical] which pulled themselves up and turned over vertically,
根上枝下。 [root] [up] [branch] [down] roots up and branches down.
又中平中， [further] [_Zhong_] [_Ping_] [in] Further, in Zhong Ping,
長安城西北六七里， [_Chang_] [An] [city] [west] [north] [six] [seven] [mile] six or seven miles north-west of Chang’An city,
空樹中， [empty] [tree] [in] in a hollow tree,
有人面， [have] [person] [face] there was the face of a person,
生鬢。 [grow] [hair on temples] which grew hair on its temples.
其於《洪範》， [it] [in] 《[_Hong_] [_Fan_]》 This is recorded in the _Hongfa_n,
皆為木不曲直。 [all] [as] [tree] [not] [crooked] [straight] all as ‘trees neither crooked nor straight’.
_If you notice an error or disagree with the translation, please comment below to make this a better resource.___