In order to be useful to people studying the text, this translation aims to be literal and close to the original.
[_Tai_] [_Kang_] [two] [dragon] Taikang’s Two Dragons
太康五年正月， [Tai] [Kang] [five] [year] [first month of year] In the first month of the fifth year of Taikang’s reign, _Tai Kang was a monarch in the Xia Dynasty._
二龍見武庫井中。 [two] [dragon] [see] [military] [warehouse] [well] [in] two dragons were seen in the arsenal well.
武庫者， [military] [warehouse] [that is] As for the arsenal,
帝王威御之器所寶藏也。 [emperor] [king] [power] [imperial] ['s] [symbol] [place] [treasure] [store] [it is so] it is the place where the symbols of the emperor’s imperial power were stored.
屋宇邃密，非龍所處。 [room] [room] [deep] [secret]，[not] [dragon] [that which] [reside] The rooms were deep and secret, not a place for dragons to be.
是後七年，藩王相害。 [this] [after] [seven] [year]，[border] [king] [each other] [harm] Seven years after this, the border princes fought each other.
二十八年， [two] [ten] [eight] [year] Twenty eight years later,
果有二胡僭竊神器， [result] [have] [two] [barbarian] [usurp] [steal] [sacred] [symbol] there were indeed two barbarians who stole the sacred symbols,
皆字曰龍。 [all] [style name] [say] [dragon] and both of their style names included ‘dragon’.
If you notice an error or disagree with the translation, please comment below to make this a better resource.