中唐
- '柳宗元 秋曉行南谷經荒村 translation: On an Autumn Morning, Travelling on a Southern Valley Path to a Deserted Village, by Liu Zongyuan'
- 045 孟郊 遊子吟 (Yóuzǐ Yín) translation: Song of the Wanderer, by Meng Jiao
- 067 韓愈 八月十五夜贈張功曹 translation: Eighth Month Fifteenth Night, Presented to Merit Officer Zhang, by Hán Yù
- 152 白居易 賦得古原草送別 translation: Farewells on Grassland, by Bai Juyi
- 246 白居易 問劉十九 translation: Inviting Liu Shijiu, by Bai Juyi
- 273 張繼 楓橋夜泊 translation: Maple Bridge Night Mooring, by Zhang Ji