East Asian Studies blog
Latest posts
Page 5
- 李白 送友人入蜀 translation: Seeing a Friend Off to Shu, by Li Bai
- 汪曾祺 迷路 translation: Losing One's Way, by Wang Zengqi (小说三篇)'
- 李白 蜀道難 translation: The Difficulty of the Shu Road, by Li Bai
- 地崩山摧壯士死 story translation, from《华阳国志·蜀志》
- 吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 1
- 李白 贈汪倫 translation: Zeng Wanglun, by Li Bai
- 李白 下涇縣陵陽溪至澀灘 translation: Down Jing County's Lingyang River to Rough Shore, by Li Bai'
- 汪曾祺 求雨 translation: Asking for Rain, by Wang Zengqi (小说三篇)
- 'How to type a Chinese / Japanese name dot · (interpunct) on Windows, Mac or Linux '
- '胡适 建設的文明革命論 一 translation: Discussion of Creating a Revolution in Literature, by Hu Shi Pt 1'
- Hutong School webinar: "What's in a Chinese name?"'
- 坎坎 爱情啊 translation: Oh Love, by Kan Kan
- Windows 7 Chinese input
- 颠覆M - 蒙古精神 lyrics translation: The Spirit of Mongolia, by DianFu M
- Making a dedicated Skritter launcher in Linux Mint
- Does your first language accent affect your Japanese?
- East Asia Student readers might like these Chinese wall art prints
- Chinese and Japanese list numbering in CSS
- 王若琳 三个人的晚餐 translation: Dinner for Three, by Joanna Wang
- Anki tip: Use models (other than basic)
- 景陽岡武松打虎 translation, part 3 (水滸傳)
- My content is being scraped by Thow Chiang Chua's website
- What's different about Chinese netizens? - an infographic
- New site design (July 2012)
- Putting Wordpress into Chinese, Japanese or Korean
- Target overload in language learning
- The weirdest search terms that bring people to East Asia Student
- How to tell the difference between Chinese, Japanese and Korean
- Guest post: Learning Chinese is easy
- Carsick Cars '可怜的人'' lyrics translation: Pitiful Person'
- So Korean has way more Chinese influence than I had realised
- 屈原 離騷 translation: An extract from 'The Sorrow of Parting', by Qu Yuan
- Trip to Strong Ale Works in Qingdao
- Carsick Cars '他们的一员'' lyrics translation: One of Them'
- My Chinese Studies Supervision Reports from 1st Year at Cambridge
- Learning facts and Chinese at the same time
- 211 李商隱 隋宮 translation: The Sui Palace, by Li Shangyin
- 韓愈 師說 translation: On Teaching, by Han Yu · Pt 2
- Hutong School webinar: “Demystifying Mandarin”
- Useful Chinese learning search functions
- The Skritter iOS app is out... Please make an Android one!
- The Feast at Hong Gate translation, Pt 3 (史記:卷七:項羽本紀:16)
- SE in hiragana: せ
- Example sentences + SRS is the best way to learn Chinese measure words
- Chinese Grammar Wiki Anki decks
- 韓愈 師說 translation: On Teaching, by Han Yu · Pt 1
- The Feast at Hong Gate translation, Pt 2 (史記:卷七:項羽本紀:16)
- Understand Anki's structure and improve your SRS study
- Attacking Korean with Anki
- Fixing the "sqlalchemy.exceptions / cjklib" error in Pinyin Toolkit for Anki