章碣 焚書坑 translation: The Book Burning Pit, By Zhang Jie
This is a rough translation and annotation of the poem 焚書坑 (Fén Shū Kēng), ‘The Book Burning Pit’, by the Tang Dynasty Chinese poet 章碣 (Zhāng Jié).
焚書坑 Fén Shū Kēng [burn] [book] [pit]
竹帛煙銷帝業虛, zhú bó yān xiāo dì yè xū [bamboo] [silk] [smoke] [dissipate] [emperor] [achievement] [empty] (竹帛 “bamboo and silk” refers to books.)
關河空鎖祖龍居。 guān hé kōng suǒ zǔ lóng jū [Pass] [River] [vain] [lock] [ancestor] [dragon] [residence] (Hangu Pass is a particular valley pass.)
坑灰未冷山東亂, kēng hūi wèi lěng shān dōng luàn [pit] [ashes] [not yet] [cold] [mountain] [east] [confusion] (The Xiao Mountains are in modern Henan.)
劉項原來不讀書。 líu xiàng yuán lái bù dú shū [Liu] [Xiang] [source] [come] [no] [read] [book] (Liu Bang and Xiang Yu are historical figures.)