坎坎 爱情啊 translation: Oh Love, by Kan Kan
This is a translation of the song 爱情啊 ('Oh Love') by the Chinese singer-songwriter 坎坎 (Kan Kan). It’s even simpler than the more famous 滴答 (‘Di Da’), although it does feature some lovely harmonica sections!
爱情啊 lyrics translation
叶落了 风凉了 Yè luòle... fēng liángle The leaves have fallen, the wind is colder
爱你的心啊 Ài nǐ de xīn a Oh, a heart that loves you
又开始想你了 Yòu kāishǐ xiǎng nǐle Has started missing you again
花开了 又谢了 Huā kāile... yòu xièle The flowers have opened, and withered
相爱的路啊 Xiāng'ài de lù a The road to loving each other
能够走多久啊 Nénggòu zǒu duōjiǔ a How long can you walk on it?
伤痛着 快乐着 Shāngtòngzhe kuàilèzhe Hurting, being happy
疲惫的人儿 Píbèi de rén er Exhausted figures
就这么相恋了 Jiù zhème xiāngliàn le Who love each other this much
哭泣着 微笑着 Kūqìzhe wéixiàozhe Weeping, smiling
没你的日子 Méi nǐ de rìzi In times without you
也没有自己了 Yě méiyǒu zìjǐ le I'm without myself too
都说爱情是因为寂寞 Dōu shuō àiqíng shì yīnwèi jìmò They say love comes from loneliness
寂寞的爱不会有结果 Jìmò de ài bù huì yǒu jiéguǒ But lonely love will come to nothing
爱情啊爱情啊就是让我受折磨 Àiqíng a àiqíng a jiùshì ràng wǒ shòu zhémó Oh love, oh love, it just torments me
苦苦找寻幸福的花朵 Kǔ kǔ zhǎoxún xìngfú de huāduǒ A flower ever searching for happiness
却等不到花开就落 Què děng bù dào huā kāi jiù luò But before it can bloom the flower falls
爱情啊爱情啊不属于我的 Àiqíng a àiqíng a bù shǔyú wǒ de Oh love, oh love, it doesn't belong to me
别说了 别说了 Bié shuōle bié shuōle Don't speak, don't speak
实现的少幻想却总是很多 Shíxiàn de shǎo huànxiǎng què zǒng shì hěnduō A few delusions are really very many
我累了 我累了 Wǒ lèile wǒ lèile I'm tired, I'm tired
爱情象秋天的黄叶飘落了 Àiqíng xiàng qiūtiān de huáng yè piāoluòle Love is like the yellow leaves of Autumn drifting down