East Asian Studies blog
Latest posts
Page 3
-
Cambridge Chinese Fourth Year Song and Tang Poetry List
-
'楊萬里 水中山花影 translation: Reflection of Mountain Flowers in Water, by Yang Wanli'
-
美国想打谁就打谁 (America hits whoever it wants): versatile Chinese question words
-
刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 5 (Liu Binyan)
-
RI in hiragana: り
-
刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 4 (Liu Binyan)
-
Get daily Chinese handwriting practice with Google Pinyin IME on Android
-
刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 3 (Liu Binyan)
-
梅堯臣 汝州 translation: Ruzhou, by Mei Yaochen
-
刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 2 (Liu Binyan)
-
Funny names found in the 2010 Chinese Census (homophones again)
-
刘宾雁 在桥梁工地上 translation: At the Bridge Construction Site, Pt 1 (Liu Binyan)
-
王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 四 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 4 (Wang Meng)
-
楊萬里 觀社 translation: Observing a Village Festival, by Yang Wanli
-
楊萬里 入浮梁界 translation: Entering the Borders of Fuliang, by Yang Wanli
-
'楊萬里 積雨小霽 translation: A Break in the Clouds After Extended Rain, by Yang Wanli'
-
阿城 棋王 二三 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 3
-
王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 三 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 3 (Wang Meng)
-
阿城 棋王 二二 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 2
-
王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 二 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 2 (Wang Meng)
-
Japan in Japanese: Nihon · にほん · 日本
-
吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 11
-
'陸游 醉後草書歌詩戲作 translation: After Getting Drunk, Playfully Writing a Poem in Grass Script (Lu You)'
-
陸游 長歌行 translation: Long Ballad, by Lu You
-
阿城 棋王 二一 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 2 pt 1
-
阿城 棋王 一八 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 8
-
A look at our final year exams in Chinese Studies at Cambridge
-
Why I deleted the pinyin field from my Mandarin Anki deck
-
吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 10
-
Some fun with Mandarin homophones
-
王蒙 哦, 穆罕默德 · 阿麦德 一 translation: Ah, Mohamed Ahmed, Pt 1
-
Hutong School webinar: “Chinese for Dummies”
-
吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 9
-
阿城 棋王 一六 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 6
-
阿城 棋王 一七 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 7
-
Use pinyin from Google Translate to practice writing Chinese characters
-
蘇軾 寓居定惠院之東雜花滿山有海棠一株土人不知貴也 translation: ...Dinghui Temple..., by Su Shi
-
吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 8
-
阿城 棋王 一五 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 5
-
吳城日記 translation: Diary of Inner City Suzhou, Part 7
-
Calibre is an open-source ebook program with awesome potential for language learning
-
Wang Meng Bibliography (王蒙创作年表)
-
How to get Tibetan to display in Ankidroid (Anki for Android)
-
A draft abstract for my Wang Meng and Liu Binyan dissertation
-
Fleshing out the structure for my dissertation (2013-02-02)
-
阿城 棋王 一四 translation: Chess King, by Ah Cheng, Chp 1 pt 4
-
蘇軾 宿九仙山 translation: Lodging on Nine Immortals Mountain, by Su Shi
-
'蘇軾 雨中游天竺靈感觀音院 translation: Traveling in the Rain to Linggan Guanyin Temple on Tianzhu Mountain, by Su Shi'
-
'蘇軾 李思訓畫長江絕島圖 translation: Li Sixun Paints Cragged Islands on the Yangtze, by Su Shi'
-
'蘇軾 臘日遊孤山訪惠勤惠思二僧 translation: On the Winter Festival I Visited Lone Mountain and the Two Monks Hui Jin and Hui Si, by Su Shi'