2 0 1 2 年 3 月 8 日

坎坎 滴答 translation: Di Da, by Kan Kan (Chinese song in Lijiang)


If you’ve ever been to the Old Town in Lijiang (it’s almost a requirement for China tourism), you’ll remember its little winding streets. Part of that for many people is the song 滴答 by the singer 坎坎 (KanKan). It’s a simple song, with just guitar, vocals and violins, but it’s very pleasant to listen to. You’ll know it if you’ve heard it – it has a distinctive onomatopoeia line that repeats throughout the song.

As far as I know, Di Da has become a bit of a cliche. You go to Lijiang on a romantic holiday with your partner, hear Di Da everywhere (every shop plays it on repeat), and after that Di Da becomes your nostalgic song for that holiday. Seriously, it seems like vast numbers of people have had the same experience with this song.

It’s also worth remembering that whilst Lijiang is very nice, it’s also maximised its tourism about as far as you can go. It’s a bit like Venice. It is genuinely a nice place but you can’t get away from the fact that it’s making a lot of money, and everyone there knows it.

Anyway, on with the song!

 

滴答 lyrics translation

 

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

时针它不停在转动
Shízhēn tā bù tíng zài zhuǎndòng
The hour hand, it never stops turning

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

小雨她拍打着水花
Xiǎoyǔ tā pāidǎzhe shuǐhuā
Light rain, she patters and splashes

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

是不是还会牵挂他
Shì bùshì hái huì qiānguà tā
Will I still worry about him?

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

有几滴眼泪已落下
Yǒu jǐ dī yǎnlèi yǐ luòxià
A few tears have already fallen

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

寂寞的夜和谁说话
Jìmò de yè hé shuí shuōhuà
In the lonely night, who can you talk to?

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

伤心的泪儿谁来擦
Shāngxīn de lèi er shuí lái cā
Who will wipe away broken-hearted tears?

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

整理好心情再出发
Zhěnglǐ hǎo xīnqíng zài chūfā
Compose your mood then set off

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

还会有人把你牵挂
Hái huì yǒurén bǎ nǐ qiānguà
There are people who will worry about you

 

嗬嗬!
Hē hē!
Hey…

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

寂寞的夜和谁说话
Jìmò de yè hé shuí shuōhuà
In the lonely night, who can you talk to?

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

伤心的泪儿谁来擦
Shāngxīn de lèi er shuí lái cā
Who will wipe away broken-hearted tears?

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

整理好心情再出发
Zhěnglǐ hǎo xīnqíng zài chūfā
Compose your mood then set off

嘀嗒嘀嗒嘀嗒嘀嗒
Dídā dídā dídā dídā

还会有人把你牵挂
Hái huì yǒurén bǎ nǐ qiānguà
There are people who will worry about you


Tags

The article '坎坎 滴答 translation: Di Da, by Kan Kan (Chinese song in Lijiang)' has the following tags (click a tag for more articles on that topic):


  • http://confusedlaowai.com Confused Laowai

    I love these kind of tunes. Smooth acoustic sounds, melancholic and nostalgic. Thanks for sharing!

  • Steve

    A beautiful song. I like the simple, direct feeling. Would like to hear more

  • Kelly H

    Thanks for this – this song reminds me of my trip to China also, where it was played non-stop through the streets of Fenghuang. I remember having some interesting naps in my hotel room where it was playing loudly outside all the way through them and giving me some very strange dreams. I had this song in my head for months afterwards. What a wonderful memory of a wonderful trip! I’ve been searching for this song for a while, but never seemed to be able to find the original version.

  • Pingback: 12 songs to learn Chinese and expand your horizons | Hacking Chinese - 揭密中文

  • Pingback: 坎坎 爱情啊 lyrics translation: Oh Love, by Kan Kan - East Asia Student

  • immanuel jones

    i realy love this since the day my chinese friend showed it to me, i didnt understtand but thanks to u guys now i do…….
    beautiful lyrics. i think am gonna download the whole album.
    love the acoustic theme in it.
    thanks guys