A very rough translation of the poem 古興 (Gǔxìng), ‘Ancient Inspiration’, by the Tang Dynasty Chinese poet 常建 (Cháng Jiàn). → Read more
|
|||
A very rough translation of the poem 古興 (Gǔxìng), ‘Ancient Inspiration’, by the Tang Dynasty Chinese poet 常建 (Cháng Jiàn). → Read more
A very rough translation of the poem 題破山寺後禪院 (Tí Pòshān Sì Hòu Chányuàn), ‘Writing of the Meditation Hall of Po Mountain Temple’, by the Tang Dynasty Chinese poet 常建 (Cháng Jiàn). → Read more
A very rough translation of the poem 贈從弟冽 (Zèng Cóngdì Liè), ‘Offered as a Present to My Nephew Lie’, by the Tang Dynasty Chinese poet 李白 (Lǐ Bái). → Read more
A very rough translation of the poem 西嶽雲台歌送丹丘子 (Xīyuè Yúntái Gē Sòng Dān Qiūzǐ), ‘A Song of Parting for Dan Qiuzi on Mt Hua’s Cloudy Peak’, by the Tang Dynasty Chinese poet 李白 (Lǐ Bái). → Read more
A very rough translation of the poem 聞官軍收河南河北 (Wén Guānjūn Shōu Hénán Héběi), ‘Hearing the Military Has Taken Henan and Hebei’, by the Tang Dynasty Chinese poet 杜甫 (Dù Fǔ). → Read more
A very rough translation of the poem 夢遊天姥吟留別 (Mèngyóu Tiānmǔ Yín Liúbié), ‘…Travelling in a Dream…’, by the Tang Dynasty Chinese poet 李白 (Lǐ Bái). → Read more
A very rough translation and annotation of the poem 古柏行 (Gǔ Bǎi Xíng), ‘Ballad of the Old Cypress’, by the Tang Dynasty Chinese poet 杜甫 (Dù Fǔ). → Read more
A very rough annotation of the poem 登樓 (Dēng Lóu), ‘Ascending a Pavilion’, by the Tang Dynasty Chinese poet 杜甫 (Dù Fǔ). → Read more
A very rough annotation of the poem 宿府 (Sù Fǔ), ‘Staying at the Yamen’, by the Tang Dynasty Chinese poet 杜甫 (Dù Fǔ). → Read more
A list of Song and Tang poetry we’ve covered in our fourth year of Chinese Studies at Cambridge. Du Fu, Li Bai, Su Shi, Mei Yaochen, Yang Wanli, Lu You etc. → Read more |
|||
|
All content copyright © 2013 Hugh Grigg - All Rights Reserved Powered by WordPress & Atahualpa |
|||
Recent comments