A Chinese joke / story involving homophone mix-ups and homophone names in Mandarin. Three sisters with unfortunate names and unfortunate vocabulary choices get into trouble. → Read more
|
|||
A Chinese joke / story involving homophone mix-ups and homophone names in Mandarin. Three sisters with unfortunate names and unfortunate vocabulary choices get into trouble. → Read more
A little joke about the behaviour of various countries shows how Chinese question words are very versatile and easy to use, e.g. 谁 is “who” and “whoever”. → Read more
Install Google Pinyin IME on your Android phone to get daily Chinese handwriting practice. It’s a bit slower than pinyin input, but you’ll remember the hanzi. → Read more
Here’s a short list of some funny names that the 2010 Chinese Census apparently came across. Some highlights: 朱逸群 (猪一群), 杜琦燕 (肚脐眼) and 杜子腾 (肚子疼). → Read more
Another webinar at Hutong School, this time titled Chinese for Dummies. The webinar will cover facts and figures about the Chinese language and other stuff. → Read more
Mark Lore asks about getting a standard accent when learning Mandarin Chinese, plus other issues surrounding Mandarin study programs in China, such as cost. → Read more
The pronunciation of Li Keqiang is a little bit like “lee kuh cheeang”, but that’s not totally accurate. You can do a better job of it with practice. → Read more |
|||
|
All content copyright © 2013 Hugh Grigg - All Rights Reserved Powered by WordPress & Atahualpa |
|||
Recent comments